I've done a french translation of Rogue Re-Balancing. The file is here. (I've used the 2.3 release files).
French Translation
Started by Thot, Apr 17 2003 03:52 AM
7 replies to this topic
#1
Posted 17 April 2003 - 03:52 AM
Life's but a walking shadow; a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
#2
Posted 17 April 2003 - 04:08 AM
Merci Thot
I'll include this in my main archive shortly...
I'll include this in my main archive shortly...
#3
Posted 17 April 2003 - 04:20 AM
BTW, nice work, but there are two .d (dialogue) files which should also be translated. These files are Bmthief.d and Vend.d and they are located in ../aPack/aRogue/Compile
Also, would "Traduction par Thot" be translation by Thot ?
Also, would "Traduction par Thot" be translation by Thot ?
#4
Posted 17 April 2003 - 04:22 AM
Ok, I'll deal with them.
Yes
Also, would "Traduction par Thot" be translation by Thot ?
Yes
Life's but a walking shadow; a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
#5
Posted 17 April 2003 - 04:46 AM
Ah, excellent Babelfish proved usefull for once.
Ok, I have created a mod version with the French translation, it can be found here. It will be missing a few sentences in two dialogues (with Venduris and Marina) but other than that it should work fine. Anyone willing to test this a bit before I release it ?
Ok, I have created a mod version with the French translation, it can be found here. It will be missing a few sentences in two dialogues (with Venduris and Marina) but other than that it should work fine. Anyone willing to test this a bit before I release it ?
#6
Posted 17 April 2003 - 04:59 AM
I've just translated the two others files (sorry, i don't know how to extract *.tra files), so they're all here:
here
Can you put them into the french release before I tell where it is on french forums ?
here
Can you put them into the french release before I tell where it is on french forums ?
Life's but a walking shadow; a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
#7
Posted 17 April 2003 - 05:55 AM
Thanks for your effort Thot, but I just realized why I hadn't included these two dialogues in the .tra - they are not finished yet. That means they'll have to stay in their current form for now. It's simply easier for me to manage .d files like that than by using .tra until I'm fully finished with the dialogue. Anyway, these are just two dialogues with a few lines each, I guess it won't bother anyone much. The rest of the translation (items, kit descriptions...) should work properly so the french translation is now included in my main file aPack.exe Again thank you for providing the French translation, if anyone else is interested in translating my mod to other languages let me know.
#8
Posted 17 April 2003 - 06:18 AM
OK, I will tell about it on french forum. For Spanish Translation, you may ask to clan DLAN:
http://jedi.no-ip.or...et/contacta.htm
I don't know translators in other language.
http://jedi.no-ip.or...et/contacta.htm
I don't know translators in other language.
Life's but a walking shadow; a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.