Jump to content


Azdul

Member Since 18 Apr 2014
Offline Last Active Sep 14 2021 12:10 AM

Posts I've Made

In Topic: BGT v1.21: Issues, Solutions and Suggestions

16 May 2021 - 06:47 AM

- A component that installs the larger dialogue/gamelog font from the TotSC CD (it uses the fixed polish-friendly version of the file)

 

Unfortunately I've found an issue with the font, one of rarely used capital letters was rendered incorrectly:

 

font_problem.png
 
I've managed to correct the issue:
 

problem_corrected.png
 
And here is corrected font file:
 

Attached File  TOSC-1250-PL-corrected.bam   22.19K   90 downloads

 

Sorry about that. I had to finish Tales of the Sword Coast ("Opowieści z Wybrzeża Mieczy") to finally notice the issue.

 


In Topic: BGT v1.21: Issues, Solutions and Suggestions

03 July 2020 - 11:09 PM

Here, this is the best I could do. Without the extra margin (only adjusted Y coordinates) I'd always get some garbage under a few characters eg "h".

 

attachicon.giftosc-win-1250.bam

It seems to be working fine (see attached screenshots) - thanks. 

 

I've heard that one of the quest mods uses some non-standard characters (Spanish letter Ñ ?) in character or location name - but I forgot which one. Maybe someone remembers, so I can check if it works fine with the new font ?


In Topic: BGT v1.21: Issues, Solutions and Suggestions

02 July 2020 - 10:49 PM

I've converted Tales of the Sword Coast Polish font from encoding used in BG1 PL to BG2 PL. However, I've encountered an issue - when I'll put the font into Override, the last line of the font is not displayed - which is especially visible in the letter "g" on attached screenshot.

 

It's not an issue with conversion - the font before conversion behaves the same way. And the font works perfectly fine in BG1 PL. Is there something special that needs to be done to BG1 font so it will work correctly in BG2 engine ?

 

Anyway, I'll keep trying to fix the issue..


In Topic: BGT v1.21: Issues, Solutions and Suggestions

27 June 2020 - 12:43 PM

Yeah, you're right  :( The frame numbers with Polish characters are different in the font BAMs. You'd have to manually edit the BAM file by comparing the frame numbers with the Polish BG2 font.
 
I've made some progress writing C++ tool that converts any given font between any two given code pages by changing frame indices table within BAM file. I believe BG1 uses Windows-1250 and BG2 uses ISO-8859-2, or vice-versa. Of course I'll share results and source code once I'll finish. Probably the converter implemented in Weidu script would be even better, but someone who knows C++ and Java does not become Weidu expert in one evening  ;).
 
Update: BG2 PL uses Windows-1250 encoding, but BG1 PL uses completely custom encoding invented by CD-Projekt. Why use one of 28 existing standards, when you can invent new one ...

In Topic: BGT v1.21: Issues, Solutions and Suggestions

25 June 2020 - 11:35 AM

kpzbg1 converts dialog.tlk encoding, but you also need the actual font BAM with Polish characters. Good news: I also have the version from Polish TotSC CD and it will be included!

I'm afraid the version from Tales of the Sword Coast PL (or TWM GUI mod), that will be compatible with Polish BG1, but not Polish BG2 / BGT. Would you mind sharing it, so I can try it with my Polish BGT installation ?

 

And answering Roberciiik question - I've run "kpzbg1.exe" converter. Without it all fonts, including default BG2 PL, will display incorrect characters in first chapters of BGT. After "kpzbg1.exe" conversion I had no issues with default BG2 font, or fonts from GhostDog mod, however the slightly larger font that comes with TotSC PL (Opowieści z Wybrzeża Mieczy CD) displays incorrect characters. Which is unfortunate, as it is really nice font for medium resolutions.