Jump to content


Photo

Texts for translations


78 replies to this topic

#61 ilot

ilot
  • Member
  • 564 posts

Posted 29 October 2008 - 07:24 AM

Hi Graoumf, I'have sent you a PM :)


And I send you a mail. Beware, the .rtf files must be opened with Wordpad (or Word I guess) to keep colors, tabulations and others.



Thanks Graoumf (rtf files I've opened with word and it is all ok) :new_thumbs:

Italian mods tanslator!!!!


#62 ilot

ilot
  • Member
  • 564 posts

Posted 29 October 2008 - 07:25 AM

Hi Graoumf, I'have sent you a PM :)


And I send you a mail. Beware, the .rtf files must be opened with Wordpad (or Word I guess) to keep colors, tabulations and others.



Thanks Graoumf (rtf files I've opened with word and it is all ok) :new_thumbs:

Excuse me for double reply :rolleyes:

Edited by ilot, 29 October 2008 - 07:28 AM.

Italian mods tanslator!!!!


#63 ilot

ilot
  • Member
  • 564 posts

Posted 20 March 2009 - 02:19 PM

I would make know that I will begin soon to translate "Check the Bodies" in Italian language...

Edited by ilot, 20 March 2009 - 02:21 PM.

Italian mods tanslator!!!!


#64 Graoumf

Graoumf
  • Member
  • 594 posts

Posted 09 August 2009 - 02:32 AM

Just to say that we sent an update of the CtB's french translation to KingDiamond. There's 3 strings forgotten (thanks Ilot!), and changes to stick on the Worldmap. I don't know if i must send the .tra files to another modder...

Besides, we're working on the TDD's revision: french translation was only made for the non-WeiDU version.

#65 prowler

prowler

    Murloc!

  • Member
  • 417 posts

Posted 14 November 2009 - 12:28 PM

We have a russian translation for original ascension 1.4.23.
Can we use that trasnlation in BP-179-Ascension?

I found some new lines in BP Ascension Dialogs. (Balthazar, Melissan) Are these lines taken from original game?

Edited by prowler, 15 November 2009 - 06:58 AM.

Murloc-translator
Coordinator of the Russian BWP Translation Team
Work with SHS, PPG, G3, CoM, Dragon's Hoard, Sorcerer's Place, RPG Dungeon, Arcanecoast.ru, Aerie.ru


#66 Hoppy

Hoppy

    Mage Hunter

  • Member
  • 2107 posts

Posted 05 December 2009 - 09:53 AM

We have a russian translation for original ascension 1.4.23.
Can we use that trasnlation in BP-179-Ascension?

I found some new lines in BP Ascension Dialogs. (Balthazar, Melissan) Are these lines taken from original game?



I think most of the work you do for regular Ascension will give you most of BP's. The .tra files will be different and you would probably have to follow BP's format as far as resources.

Also prowler, are you in contact with this person or do you know about the Russian CtB translation (it is not in CtB 1.11 package or 1.9 :wacko: )?

http://www.shsforums...&...st&p=329871

PM me if you have any info.

Thanks
?May God defend me from my friends; I can defend myself from my enemies.? - Voltaire

"If you think that a size of the mod indicates an amount of bugs that it introduces and their severity you're totally wrong...
Try not to use next time a load of shitty "super-mega-improving-tweaking-revising" small mods that you have installed and try to meet Wulfgar once again."
- King Diamond


Posted Image The Definitive Guide to Trolls

"Finding food and a place to sleep is your own business. I imagine Paul the Cat should have some fun with you, too" - Potencius in The Darkest Day
"You have been warned, little bastard!" -Khelben to a young <CHARNAME>in Check the Bodies
There are those who will snivel, and offer nothing in return except criticism, meanwhile never lifting a finger to do other than to cut other peoples labor down simply for the fact that they lack the capability to put anything of their own together. -erebusant

#67 ilot

ilot
  • Member
  • 564 posts

Posted 05 January 2010 - 12:44 PM

For information, I started the italian translation of "The Darkest Day" Posted Image


Italian mods tanslator!!!!


#68 prowler

prowler

    Murloc!

  • Member
  • 417 posts

Posted 07 January 2010 - 09:27 AM

How many lines changed since version 1.79d to 1.79e?

Russian translation progress for 1.79d ~~ 50%

Murloc-translator
Coordinator of the Russian BWP Translation Team
Work with SHS, PPG, G3, CoM, Dragon's Hoard, Sorcerer's Place, RPG Dungeon, Arcanecoast.ru, Aerie.ru


#69 ScuD

ScuD
  • Member
  • 490 posts

Posted 07 January 2010 - 10:37 AM

Probably nothing. I see in TP2 only the Italian translation is added.

#70 Graoumf

Graoumf
  • Member
  • 594 posts

Posted 07 January 2010 - 12:56 PM

Indeed, they are completely identical between v179b and v179e.:)

#71 horred the plague

horred the plague

    Scourge of the Seven Seas

  • Modder
  • 1899 posts

Posted 01 February 2010 - 04:06 PM

Indeed, they are completely identical between v179b and v179e.:)

100%, the only changes are adding a new language every time, which is a wonderful thing :)

Currently, the BP Series scripts are in need of some strings translated. There's a good 40 or so lines in there. Even the existing German translation by Leonardo Watson is in need of updating. These may one day just become part of BP itself, we'll see. ;)

#72 -Horred the Plague-

-Horred the Plague-
  • Guest

Posted 19 February 2010 - 06:10 AM

I've actually made the big step for making these a part of BP. Probably next BP release. What this means is all translation string numbers have moved up by 3000. So, @1 becomes @3000, @2 into @3002, etc. I've already switched one French, English, and German submissions to match this.

I'll be making one more release of BP Series as a solo project. The recent changes I've made are working WAY too good to make you wait long for. ;)

#73 prowler

prowler

    Murloc!

  • Member
  • 417 posts

Posted 22 August 2010 - 11:23 AM

Russian transaltion is ready, at last!

Made by: Aldark, Deneiris (Дайдре), Austin, Prowler, Hawkmoon, Accolon, Skaramush, Резчица.

please, update.

Best regards, Prowler.

Attached Files


Murloc-translator
Coordinator of the Russian BWP Translation Team
Work with SHS, PPG, G3, CoM, Dragon's Hoard, Sorcerer's Place, RPG Dungeon, Arcanecoast.ru, Aerie.ru


#74 Chevalier

Chevalier

    Knight of the Realms

  • Modder
  • 2370 posts

Posted 22 August 2010 - 07:08 PM

Russian transaltion is ready, at last!

Made by: Aldark, Deneiris (Дайдре), Austin, Prowler, Hawkmoon, Accolon, Skaramush, Резчица.

please, update.

Best regards, Prowler.

Hi prowler,

I have the latest Italian update from ilot and now with this I will get BP updated soon!
I Ride for the King!


a.k.a. Chev

#75 prowler

prowler

    Murloc!

  • Member
  • 417 posts

Posted 22 August 2010 - 11:59 PM

Totally awesome!

Murloc-translator
Coordinator of the Russian BWP Translation Team
Work with SHS, PPG, G3, CoM, Dragon's Hoard, Sorcerer's Place, RPG Dungeon, Arcanecoast.ru, Aerie.ru


#76 -graoumf-

-graoumf-
  • Guest

Posted 13 September 2010 - 09:52 AM

Hello,

There is also the french one here: http://www.shsforums...post__p__491131 !!! :)

#77 Graoumf

Graoumf
  • Member
  • 594 posts

Posted 27 November 2012 - 09:32 PM

Horred, I don't know if you've planned with Hoppy an update of all these mods in order to enhance the compatibility with BGEE ... but if it's on the way, there's an italian TS' translation which are waiting since many months. And we, the French, are working on TS' translation too.

It would be interesting to update TS with these two translations or at least the italian one. It's a huge work... around 4200 strings translated! You can contact Ilot to get it.

Edited by Graoumf, 27 November 2012 - 09:36 PM.


#78 horred the plague

horred the plague

    Scourge of the Seven Seas

  • Modder
  • 1899 posts

Posted 28 November 2012 - 02:24 PM

As far as TS goes, I was just one of the co-authors (along w/ Domi) and AFAIK it's still being handled by Vlad. Even BWP has switched away from using the TS-BP version. If Vlad has officially retired (would be news to me) I can handle it. Otherwise, best to let him know about it.

On the other side, I will have a couple dozen or so new strings for the upcoming BPv181 release. I'd have posted them already, but the list is still in flux (might be more coming in yet when I incorporate the rest of the Spellpack and Spell Revision additions into BP-Series).


I can't see too much worry about incorporating BG2-only mods like TS into BG:EE (BG1-only), at this stage. Except, maybe to get a rough assessment of what will need to be converted when BG2:EE is made and released. AI mods like BP and SCS are probably going to need a complete overhaul to fit into their new scripting language. Or perhaps, the stock enemy AI will be good enough and they'll just become obsolete/redundant.

Edited by horred the plague, 28 November 2012 - 02:36 PM.


#79 Graoumf

Graoumf
  • Member
  • 594 posts

Posted 01 December 2012 - 03:56 AM

As far as TS goes, I was just one of the co-authors (along w/ Domi) and AFAIK it's still being handled by Vlad. Even BWP has switched away from using the TS-BP version. If Vlad has officially retired (would be news to me) I can handle it. Otherwise, best to let him know about it.

I was talking about TS-BP of course. ;)

On the other side, I will have a couple dozen or so new strings for the upcoming BPv181 release. I'd have posted them already, but the list is still in flux (might be more coming in yet when I incorporate the rest of the Spellpack and Spell Revision additions into BP-Series).

Yes, I'm waiting for this update, and I prefer to have a list that won't change than some strings regularly updated.

Edited by Graoumf, 01 December 2012 - 03:56 AM.




Reply to this topic