Jump to content


Is there a French version of Tashia


  • Please log in to reply
70 replies to this topic

#41 Yoho

Yoho

    Royal hashashin

  • Member
  • 65 posts

Posted 14 January 2003 - 08:36 AM

Envoyé en PM

#42 Yoho

Yoho

    Royal hashashin

  • Member
  • 65 posts

Posted 15 January 2003 - 02:08 AM

Matt,

I trusted you completely and replace my files with yours. I noticed you changed "Dix-Villes" but not "Scrimshaw". I can't remember the exact term for this but I think it is "Cornedentelle" or something like this.

I'll add your pseudonym (or if you want, another name) to the credits

Vincent.

#43 Matt

Matt
  • Member
  • 18 posts

Posted 15 January 2003 - 04:36 AM

Oki, merci ^_^ Préviens-nous quand la nouvelle version sera disponible; je vois que tu as déjà upgradé le Weidu, mais ce sont encore les anciens textes là non ? Si ce n'est pas le cas c'est assez étrange, j'ai tout réinstallé et pas de changements à ce niveau.

#44 greldig

greldig
  • Member
  • 9 posts

Posted 15 January 2003 - 12:22 PM

Ok,so i'll test this version this week end :)

Thanks a lot !

#45 Yoho

Yoho

    Royal hashashin

  • Member
  • 65 posts

Posted 16 January 2003 - 12:28 AM

Ce sont encore les anciens textes là non ? Si ce n'est pas le cas c'est assez étrange, j'ai tout réinstallé et pas de changements à ce niveau.

:huh:
Sisi, j'ai bien mis tes fichiers. Il suffit de regarder btashia.tra pour voir qu'il y a bien le terme "Dix-Cités"...

Juste une question bête mais as-tu pensé à demander à ton dézippeur d'écraser les anciens fichiers ? ;)

#46 Matt

Matt
  • Member
  • 18 posts

Posted 16 January 2003 - 06:25 AM

Hum... cafouillage de ma part, je vais arranger ça :wacko:

#47 Yoho

Yoho

    Royal hashashin

  • Member
  • 65 posts

Posted 17 January 2003 - 05:03 AM

Just curious... what changes have you made ? Did you read everything in 6 hours or did you blindly replace some expressions by other ones ?

(edit : typo)

#48 Matt

Matt
  • Member
  • 18 posts

Posted 17 January 2003 - 06:50 AM

J'ai tout lu soigneusement ne t'en fais pas, simplement comme le problème de la traduction était réglé je n'avais pas à me concentrer à la fois sur la forme et sur le fond. Tashia comporte un peu plus de 1500 entrées, ce qui fait en gros... hum... quatre entrées par minute, certaines ne comportant qu'une poignée de mots.
Une fois achevée la correction proprement dite ne restait qu'à modifier quelques passages un peu pesants. Je peux me tromper mais pour moi le français est une langue que tu maîtrises mais que tu ne pratiques pas vraiment au quotidien non ? :-) Disons que j'ai cherché à atténuer cette impression qui émanait de tes lignes tout en respectant la plupart de tes choix. Je n'ai plus l'ancienne version de la traduc' malheureusement, donc impossible de te donner un exemple concret...

#49 -Guest-

-Guest-
  • Guest

Posted 18 January 2003 - 02:29 AM

hum, j'ai eu un petit probleme d'instalation : le fichier tashia.tp2 ou tashia2.tp2 n'est pas dans le zip. et il a fallut que je fasse un bricolage avec l'ancien wsetup.tra (non zipé trouvé sur le site de Yoho) et le nouveau (dans le zip) car apparement il y a un probléme avec le nouveau (caractére non valid ['] un truc comme ça).
Au fait c'est normal que l'épilogue ne soit pas traduit ? :P

Enfin je vous remerçie pour le temps que vous avez passez sur la traduction (surtout Yoho hein :D ).

Quand à toi Matt se sera un plaisir de béta tester Imoen quand tu aura achever la traduction :)

Sur ce, je retourne sur bg2 voir ce que Tashia à a me raconter.

#50 greldig

greldig
  • Member
  • 9 posts

Posted 18 January 2003 - 02:31 AM

Bon, une fois de plus c'est moi qui ait posté au dessus : j'ai encore oublié de me logguer désolé :blink:

#51 Matt

Matt
  • Member
  • 18 posts

Posted 18 January 2003 - 07:25 AM

Oui j'ai eu le même problème avec ce 'caractère non valide', Yoho va nous éclairer sur ce sujet, ça vient peut-être de mes corrections. En plus quand on installe Tashia tous les fichiers du mod se retrouvent dans le répertoire BG2 au lieu d'être dans un dossier spécifique, c'est le chaos :o)
Pour l'épilogue il est effectivement resté en vo, deux ou trois phrases par ci-par là également.
Pour Imoen's Romance je reprends tout doucement après une longue interruption (chômage technique, je devais attendre l'arrivée du patch 1.100). Plus j'avance et plus Mirrabbo ajoute de nouveaux dialogues, un vrai boulot de Sisyphe ^_^ Je dois retravailler une centaine d'entrées sur les 3500 traduites... Le tout fait désormais plus de 6000 entrées, sans compter la partie ToB qui devrait débouler au printemps.

#52 greldig

greldig
  • Member
  • 9 posts

Posted 18 January 2003 - 11:02 AM

ben, je ne saurais que te dire une chose : merci pour ton courrage :P

#53 Yoho

Yoho

    Royal hashashin

  • Member
  • 65 posts

Posted 20 January 2003 - 02:08 AM

hum, j'ai eu un petit probleme d'instalation : le fichier tashia.tp2 ou tashia2.tp2 n'est pas dans le zip. et il a fallut que je fasse un bricolage avec l'ancien wsetup.tra (non zipé trouvé sur le site de Yoho) et le nouveau (dans le zip)

Oops,

Je pense qu'en incluant les changements de Matt, j'ai viré aussi les répertoires dans le zip. Il va falloir que je le refasse. <_<

car apparement il y a un probléme avec le nouveau (caractére non valid ['] un truc comme ça).


Matt, avais-tu le même problème lorsque tu as installé la version qui existait avant que j'y inclue tes changements ?

Au fait c'est normal que l'épilogue ne soit pas traduit ?  :P


Plus ou moins... étant donné qu'au moment de la traduction je n'avais pas encore fini bg2 avec Tashia, je ne souhaitait pas lire l'épilogue avant de l'avoir "joué". Mais maintenant que c'est fait, je vais terminer cettte traduction (je crois qu'il n'y a pas que l'épilogue, mais aussi certaines petites phrases difficile à traduire du type "your knees are mine" : je vérifierais)

Au fait, Matt, c'est plutôt l'inverse de ce que tu dis : je pratique le français au quotidien mais je ne le maîtrise pas :lol: (je suppose que cette impression est due au fait que certaines traduction ont été faites entre 3 et 5h du mat et que la langue de molière en prend un sacré coup...)

#54 Matt

Matt
  • Member
  • 18 posts

Posted 20 January 2003 - 04:18 AM

Mdr, j'ai tout faux alors. A part ça je suis presque certain qu'il n'y avait pas ce problème de 'caractère non valide' pour l'ancienne version... tu penses pouvoir détecter le problème facilement ou pas ?

#55 Yoho

Yoho

    Royal hashashin

  • Member
  • 65 posts

Posted 21 January 2003 - 01:29 AM

Voilà,

J'ai remis le Zip sur mon pseudo-site. Avec comme corrections :
- Plus de ' (devrait résoudre le problème. ' était utilisé dans certains commentaires)
- Une structure en répertoires correcte
- Une mini-traduction du dialogue avec la deva

Il reste quelques traductions à faire :
- dans tashiaj.tra, à la fin -> énigme typiquement pour les anglophones. Si quelqu'une connaît une bonne énigme du père fouras, vous pouvez la mettre à la place, moi j'ai pas d'idée
- dans wsetup.tra : l'épilogue que j'ai la flemme de traduire (un long paragraphe)

#56 Matt

Matt
  • Member
  • 18 posts

Posted 21 January 2003 - 02:22 AM

Aie, toujours un problème... :(

[tashia/french/wsetup.tra] LEXER ERROR at line 132 colum 1-9
Near text: '
invalid character [']

[tashia/french/wsetup.tra] LEXER ERROR at line 132 colum 1-9
Near text: '
Parsing.Parse_error
ERROR: parsing [tashia/french/wsetup.tra] : Parsing.Parse_error

ERROR:problem parsing TP file [SETUP-TASHIA.TP2]: Parsing.Parse_error

... il ya encore un paquet d'entrées du Set Up qui comportent une apostrophe au début et à la fin de la phrase, ça vient probablement de là. Ce qui est bizarre c'est que ce n'est pas moi qui les ai ajoutées et ça fonctionnait très bien avant :blink:

#57 greldig

greldig
  • Member
  • 9 posts

Posted 21 January 2003 - 03:18 AM

Ce qui est étrange, c'est qu'on dirais que c'est un seul [']qui pas probléme : line 132 column 1-9

#58 Yoho

Yoho

    Royal hashashin

  • Member
  • 65 posts

Posted 21 January 2003 - 08:40 AM

La version de WeiDU est sans doûte devenue plus stricte, c'est la raison pour laquelle il détecte des erreurs maintenant. J'ai trouvé l'erreur que vous mentionnez dans wsetup.tra :

@156  = ~'Argh! Ne peut-on pas dormir une heure de plus ?'

Vous ne la voyez pas ?... Il manque un ~ à la fin... <_<

Je ne vais pas m'embêter à refaire un zip et à le tranférer pour juste ça. Est-ce que vous pourriez rajouter le ~ dans vos versions respectives et me dire si ça marche maintenant ?

#59 greldig

greldig
  • Member
  • 9 posts

Posted 22 January 2003 - 01:15 AM

c'est fait : ça marche maintenant. :)

#60 Matt

Matt
  • Member
  • 18 posts

Posted 22 January 2003 - 02:32 AM

C'était bien ça :lol: Hum... j'espère que tu ne vas pas t'arracher les cheveux mais j'ai un autre problème: j'ai joué quelques minutes et pas le moindre son n'est sorti de sa bouche, elle a bien une voix spécifique en vo non ? Il me semble l'avoir entendue quand j'avais installé la 1ère vf
(J'ai bien vérifié pour les sons de sélection, ils étaient activés).