Jump to content


Photo

Edwin 1.0.7 - with russian translation added


  • Please log in to reply
47 replies to this topic

#41 Laufey

Laufey
  • Modder
  • 1245 posts

Posted 12 November 2005 - 01:57 PM

Since I have no idea what you all have been saying, I cannot comment on it. However, if you are unable to keep the discussion peaceful, then please take it elsewhere. That is a general 'you' by the way, not directed at anybody in particular.

#42 -Guest-

-Guest-
  • Guest

Posted 13 November 2005 - 03:41 AM

Мне не очень понятна ситуация, когда на англоязычных форумах отдельные товарищи без малейшей аргументации и пояснений пишут - "перевод плохой". Естественно, автор мода и многие другие товарищи, прочитав такое, решат для себя - "я в свои моды русских переводов включать не буду". Я нисколько не пытаюсь ввести какую-либо цензуру или ограничения свободы слова. Просто критиковать русские переводы, мне кажется логичнее было бы на русскоязычных форумах. Там любую критику могли бы внимательно выслушать и, в случае если перевод на самом деле плох, сообща доработать все спорные и неправильные места. А писать голую и неконструктивную критику (типа "перевод плохой, а почему - не скажу"), да еще явно расчитывать на то, что прочитают это сообщение люди, которые скорее всего не смогут проверить - так это или нет; мне кажется это не совсем красиво...
Перевод делался не в секретных лабораториях за семью засовами, а на открытом для всех форуме. Любая критика там, была бы выслушана с максимальным вниманием и уважением. Кстати, и сейчас на www.aerie.ru делаются новые переводы модов для Балдура. Поэтому, если есть конретные предложения и замечания - заходите, обсудим. (Прошу не расценивать это сообщение как рекламу :-) )

#43 RapidEyeMovement

RapidEyeMovement
  • Member
  • 28 posts

Posted 13 November 2005 - 07:24 AM

Стелла, не обижайся, в тексте-то ошибок нет, все кавайнго, а вот смысл...


Kania, I fear you DO have mistakes, especially as far as the idioms are concerned. Your text needs a great deal of cleaning, and now I'm at it - i'm through with one big file already, and I can post it at aerie.ru or send it to you if you are interested.
I fail to understand, though, what's wrong with Edwina, cause that's the way Laufey has spelled the name, and it happens to be _her_ (and Dorotea's, of course) mod after all, not that of our own to make corrections. Then again, I've read Laufey's fanfic "Cards Reshuffled" (thanx a lot Laufey, I really enjoyed your story and the prequel as well :Bow: ) which the mod is actually based on, and it is clearly said that 'Edwina' was used not to cause misunderstanding or confusion when referring to the newly feminized Edwin. Makes sense, does it not? You know, your sis is not the only one to love Edwin, and if his name was somehow mistreated, I surely wouldn't approve of it, believe me! :D
Finally, I strongly disagree that Thay should be pronounced as [tai]. I don't intend to humble you or something, but I'm a student of a linguistic faculty and actually am not ignorant in such matters... Please try not to be rude when answering, if you will.

#44 Kania

Kania

    Haer'Dalis, meldo nin, phae-me, mellt'e-tehi!

  • Member
  • 162 posts

Posted 14 November 2005 - 02:36 AM

*weary* hey, hey. I've never seen anybody, who loved Edwin as much as my sis does. Most players can say - "my favourite NPC", that's it. And for sis he is a real, living, beloved man. As Haer'Dalis for me. If you think we're both insane - t'is you right to think so or otherwise.
I'm sure Edwin never resign himself to be a *real* *woman*. And he will not talk about himself as a "she". Edwina, yeah. BUT - in English there is no difference who is talking of himself - я делал/делалА. This is what I mean. And only the NPCs who hate him and want to hurt him will refer to him that way. Alora was talking properly, but it's Alora. Who cares if the authorities think differently.

MY text? Cheesh, how do I know you've got exactly MY pieces of work? As I remember, I've read it for 10 times before sending - who would want to hurry and disgrace himself? And I have no desire to go to AerieRu - you can see, I never get along with those guys. If my opinion in general questions is not what matters, than what for will you send anything to me? If I've missed a pair of commas, there's no need to "report" about them.

Thay. No, I don't mean it should be pronounced somehow differently! I mentioned, that for years we saw the text Красный Волшебник/Маг Тая, so when it appears to become Тэй, Сэй or whatever, it just confuses.

And don't insult me :crying: , I'm not rude and CAN control myself. It just made me mad that I've said TWO words, meaning that I don't like the translation AND in a moment all AerieRu was here and shouting. Is there own forum not enough for them? As if I can't say what I want, if it's not insulting someone directly, of course.

Laufey, Dorotea, I'm sorry. Excuse my outburst. -_-

Edited by Kania, 14 November 2005 - 02:42 AM.

I tire... I'll be MUCH MORE AGREEABLE with REST!!

#45 Alina

Alina
  • Member
  • 11 posts

Posted 14 November 2005 - 04:08 AM

And I have no desire to go to AerieRu

You come there almost every day... Not that I am spying - I just can see your name in the list at the bottom of the page - others can's see it, of course, you know why.

By the way, if your posts were edited - there would be the "edited by.." mark.

I've said TWO words, meaning that I don't like the translation AND in a moment all AerieRu was here and shouting. Is there own forum not enough for them

1. Not all AerieRu - just three of us.
2. If you'd said "I don't like the translation" - it would be OK. But you said that we have spoilt your translation. And Alora as well - though it seems that nobody has corrected it after you.
3. If you speak about AERIE on ANY forum on the whole World Wide Web, don't we have the right to come there and argue with you there?

We have done lots of work - we have already translated over 100 mods into Russian. Some of them are translated better, some worse - most of us are not professional translators. Would we stand aside when somebody states that all of our work is rubbish?

I would like to apologise to the moderators - this is my last post on this subject here.
AERIE team leader

#46 RapidEyeMovement

RapidEyeMovement
  • Member
  • 28 posts

Posted 14 November 2005 - 04:17 AM

If I've missed a pair of commas, there's no need to "report" about them.


Well, have I ever? :mellow:

And don't insult me :crying: , I'm not rude and CAN control myself.

Yep, sorry 'bout that line. I just didn't want to cause any further disturbance here in this thread, there's bad enough of it already (due to my short temper as well as everyone else's :P)

so when it appears to become Тэй, Сэй or whatever, it just confuses.

OK, as you would have it. Gonna leave it as it is.

#47 Kania

Kania

    Haer'Dalis, meldo nin, phae-me, mellt'e-tehi!

  • Member
  • 162 posts

Posted 15 November 2005 - 10:27 AM

You come there almost every day...


(calm, calm, calm...) They told me to go there with the conversation, right? I don't often "conversate" there, t'is anyway pointless. Well, sometimes I remember that Haer'Dalis-point and can't stop myself from reminding about me, but saying that all I do every day is sitting there... for shame! Badgert is my friend, so if he decides to PM me, I want to know this on time. Have to check. A minute a week. And when I'm downloading a MOD from yer site, you still check that Kanny "is again here"on da forum? Gee, I'm popular...
1) Three is enough already... I'd become senile if ALL the Guild got here to say a nice word to me personally. :D
2) Look at my first post. There was one phrase. All that was later was later, yeah? Edwin/Edwina point was corrected. As Thay, I guesses. T'is enough for me as well. As for Lora, I missed to see Врата БалЬдура and Девять Проклятых Кругов (Aww, forgot to check poorthing Cernd). Or I'm crazy, corrected it meself and forgot about it... hmm...
3) Chase me for quarrels you mean? Swe-e-et. Spare my own little forum in this Web, please, or I'll drink poison. If somebody will have a brilliant Idea to talk about me or my site somewhere - why not? Beats me. Opinions and stuff.
And who was talking about ALL yer work? Saerileth is brilliant. Well... ahem... I've read a hell plenty of the translations, nothing's like Faergus yet. :rolleyes:

Dorotea, it's not me, it's not me... umm, going to where you're probably sending me now. :blush: ;)

2RapidEyeMovement
No-no-no, you misunderstand! I mean - you wanted to tell me, what corrections you'll do in my text, but if it doesn't touch painful things like Edwin/Edwina, it's no need to "report" me about something. Who I am, your Corrector? :D
And about "disturbance" you misjudge me. ;) You or anybody can say anything to me, I'll stay a nice pointy-ears. Until I'll find out I'm talking with A-Ru translator. THAT "Haer'Dalis point"! *enrages* :wall:
Sorry. :D Little maniac Kanny. :rolleyes:
I tire... I'll be MUCH MORE AGREEABLE with REST!!

#48 -Dreamer-

-Dreamer-
  • Guest

Posted 16 November 2005 - 02:25 PM

gee... :blink: ...I'm happy I'm just plain old english...